一批高质量的外国文学译本最近出版
在豆瓣、知乎上常有友提问:国内《小王子》中译本多达近百种,应该怎么选?哪些译丛的翻译编选质量值得信任?
根据《小王子》改编的同名动画电影围绕成长和找回童真的主题,保留了书中许多语句。图为电影剧照。
在豆瓣、知乎上常有友提问:国内《小王子》中译本多达近百种,应该怎么选?哪些译丛的翻译编选质量值得信任?这些问题也牵出业界对引进版着作的关注。当下经典公版书持续升温,每年几乎都冒出新的译作版本,但有资深出版人士直言,时下国内译界译者、译作鱼龙混杂,甚至出现把不同译本拼凑粘贴、改头换面重新出版的情况,有的译者翻译一本书换一个名,有的索性找不出译者是谁,如是“影子翻译”乱象让业内忧心忡忡。
璀璨的世界经典文本,需要高质量的译本和具有文化含量的推介。最近,一批高质量的外国文学译本出版,它们或是经典文本,或是过去不为人所注意的冷门作品,而这些作品的译者大多是学养深厚的知名专家,引起文化界关注。
优秀译者让经典流传“如虎添翼”
浙江大学文科资深教授许钧认为,好的翻译可以为读者的阅读提供保障,也能让经典“如虎添翼”。日前面世的“法国文学经典译丛”第一辑选取了6本法国名家代表作,圣埃克苏佩里的《小王子》、卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》、夏多布里昂的《阿达拉勒内》、埃尔莎·特丽奥莱的《月神园》、乔治·桑的《魔沼》 和 《娜侬》,译丛第二辑也将于今年下半年推出,由南京大学出版社出版。这套译丛由袁筱一、曹德明、李焰明、刘云虹等国内知名法语译者、学者翻译,并邀请文学奖得主、法国着名作家勒克莱齐奥加入编选团队。“选编这套译丛不是为了供奉经典,而是希望通过精准译介与阐释,让伟大作品在阅读、理解与阐释中敞开生命之源。不难发现,这套译丛凸显了浪漫主义的主题。”许钧说。
不同译者会为同一部经典注入各异风貌。英国作家奥斯卡·王尔德长篇小说《道林·格雷的画像》新版中译本日前面世,译者是同济大学教授、资深王尔德研究学者孙宜学,他曾译王尔德《狱中记》,编译过《审判王尔德实录》,在翻译风格的把握上,更侧重呈现王尔德“玩世不恭”的一面,“如同烈焰中炫羽的孔雀”,颇受业内好评。
创新导赏思路,捕捉国内译介空白点
日前,文学奖获得者、波兰作家米沃什的散文《路边狗》中译本出版,这本书所属的“蓝色东欧”丛书,正是出版人捕捉到东欧文学在国内译介存在空白后,集结国内翻译家、学者所推出的大型译丛。丛书策划人朱燕玲说,“蓝色东欧”丛书目前已累计出版 2种,将在10年内出版近百本,集中推出一批系统反映20世纪东欧作家的高水准的作品。所有译本尽量从原文译介,少量从英语、法语等权威版本转译。
丛书之所以命名“蓝色东欧”,缘起于蓝色是流经东欧不少国家的多瑙河颜色,也是大海和天空的颜色,能让读者看到东欧文学的另一种色彩,见识更加广阔博大的文学世界。
(:王怡婷)
肥胖症治疗方法
肥胖症西医治疗方法
治疗肥胖症的中药药方
治疗小孩便秘吃什么药上尿路结石手术方法
中成药的小儿感冒药
- 下一页:莫言阅读与行走
- 上一页:雀巢征文日军的累累罪行及大冶军民奋起抗敌
- 06月21日二次元外形与内在苏格兰牧羊犬的选购要点有哪些位置
- 06月21日二次元外出期间喜乐蒂犬是用背带好还是颈圈好呢位置
- 06月21日二次元给狗狗啃骨头前必知位置
- 06月21日二次元多伯曼犬的体型和作用位置
- 06月21日二次元多与外界接触会让比格犬更加健康位置
- 06月21日二次元夏季金鱼烫尾病的防治位置
- 06月20日二次元猫干净吗猫是爱清洁讲卫生的动物位置
- 06月20日二次元猫咪鱼罐头开封放冰箱多久鱼罐头存放技巧位置
- 06月20日二次元猫咪饮食须谨慎位置
- 06月20日二次元猫怎么分公母不是一件容易的事情位置
- 06月19日二次元刚生的孔雀鱼怎么养最好以活饵为主位置
- 06月19日二次元刚满月的杜宾犬总是蹭屁股是什么原因位置