军事

民族文学年度奖揭晓吗

众所周知,天下霸唱的代表作《鬼吹灯》曾风靡华语世界,之前的作品无一不是延续着古...

很长时间以来,刘心武与《红楼梦》这个标签一直形影不离,他并不抗拒“红学家”的头...

11月17日, 201 《民族文学》年度奖 终评会在京举行。此次评奖共邀请了22位知名评论家、家、翻译家担任评委,经过严肃认真的讨论,最终以评委记名投票的方式评出了《民族文学》汉文、蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文、朝鲜文6种版本的2 篇获奖作品。

《民族文学》汉文版获奖篇目分别是金仁顺(朝鲜族)的小说《喷泉》、山哈(畲族)的小说《追捕》、马金莲(回族)的小说《长河》、小七(哈萨克族)的散文《我只是找我的羊》、巴音博罗(满族)的散文《绥中,我的长城之旅》、李贵明(傈僳族)的诗歌《怒江》,以及许连顺(朝鲜族)创作、金莲兰(朝鲜族)翻译的小说《链条是可以砍断的么》,祖拉古丽 阿不都瓦依提(维吾尔族)创作、苏永成(回族)翻译的小说《收获季节》。

环比下降0.17%。海关数据则显示 《民族文学》少数民族文字版获奖篇目包括翻译作品和少数民族母语原创作品。翻译作品有多兰(蒙古族)翻译的小说《老人与海》(英文译蒙古文)、鲁布桑东日布(蒙古族)翻译的小说《唱晚亭》(汉文译蒙古文)、南色(藏族)翻译的小说《透明的红萝卜》(汉文译藏文)、香周(藏族)翻译的散文《伊斯坦布尔:一座城市的记忆》(汉文译藏文)、阿不都拉 阿帕尔(维吾尔族)翻译的小说《抗旱记忆,一九六五 》(汉文译维吾尔文)、乌买尔 买买提依明(维吾尔族)翻译的诗歌《穿过时间的河流》(汉文译维吾尔文)、加依尔别克 木哈买提汗(哈萨克族)翻译的小说《路遥何日还乡》(汉文译哈萨克文)、拉扎提 乌拉孜汗(哈萨克族)翻译的小说《协噶尔村的央宗》、张春植(朝鲜族)翻译的小说《玫瑰庄园的七个夜晚》(汉文译朝鲜文)、金声宇(朝鲜族)翻译的小说《路遥何日还乡》(汉文译朝鲜文)。少数民族母语原创作品有叶尔达(蒙古族)的散文《天边,遥远的月光》(蒙古文)、夏吾才旦(藏族)的诗歌《拉萨的黄昏》(藏文)、拜格买提 玉苏甫(维吾尔族)的散文《隐形人》(维吾尔文)、江阿古丽 哈代(哈萨克族)的小说《双拇指姑娘》(哈萨克文)、崔国哲(朝鲜族)的小说《老王》(朝鲜文)。

当日, 中国少数民族作家 我的中国梦 征文 结果也一同揭晓,共有来自16个民族的 0篇(组)作品获奖。

右美沙芬剂型怎么选择
昆明治疗男科
唐山治疗男性功能障碍费用
友情链接